Circa un mese fa un compagno di Demospaz (Madrid) ci ha inviato questa email:
Care compagne e compagni di Brescia Anticapitalista,
Vi scrivo per invitarvi a partecipare, se lo ritenete opportuno, nella seguente iniziativa di solidarietà poetica con il popolo palestinese.
Sono Maurizio Montipó Spagnoli, membro di Demospaz, l’Istituto per i diritti umani, la democrazia e la cultura di pace e non violenza dell’Università Autonoma di Madrid (UAM).
Da alcuni mesi abbiamo creato due podcast di solidarietà e condanna del genocidio che si sta commettendo contro il popolo palestinese di Gaza, uno di poesia palestinese di resistenza, e l’altro di poesia per e sulla Palestina (poesie di poeti non palestinesi).
https://www.ivoox.com/poemas-palestinos_bk_list_11000975_1.html
https://www.ivoox.com/poemas-sobre-palestina_bk_list_11004758_1.html
Nell’ambito del podcast di poesia palestinese di resistenza, stiamo sviluppando un podcast multilingue della poesia di Refaat Alareer, Se dovessi morire.
https://www.ivoox.com/01-refaat-alareer-si-debo-morir-audios-mp3_rf_128536837_1.html
Finora il podcast contiene letture di questa poesia in 78 lingue.
Potreste aiutarci traducendo e recitando in un audio il testo della poesia in dialetto bresciano?
Se siete d’accordo, prima di leggere la poesia in bresciano, potreste menzionare (in italiano o inglese) il nome del poeta (pronunciato Rifat Alarir) e della poesia, aggiungendo che leggerete la vostra traduzione della stessa in dialetto bresciano.
Qui di seguito il testo della poesia in Italiano:
SE DOVESSI MORIRE
Se dovessi morire,
tu devi vivere
per raccontare la mia storia
per vendere le mie cose
per comprare un pezzo di stoffa
e qualche filo,
per farne un aquilone
(Fallo bianco con una coda lunga)
cosicché un bambino,
da qualche parte a Gaza
guardando il cielo
negli occhi
In attesa di suo padre che
se ne andò in una fiamma—
senza dare l’addio a nessuno
nemmeno alla sua carne
nemmeno a se stesso—
veda il mio aquilone,
l’aquilone che tu mi
hai fatto
volare lassù in alto
e pensi per un momento
che un angelo sia lì
a riportare amore.
Se dovessi morire,
fa che porti speranza,
fa che sia una storia!
L’audio può essere inviato per email o whatsapp a:
+34681156628.
Non appena il vostro audio sia caricato nel podcast riceverete il link a questo stesso indirizzo di posta elettronica.
Trovate qui di seguito un breve articolo in inglese relativo a questa iniziativa.
Spero che possiate aderire a questa iniziativa e vi ringrazio anticipatamente per l’appoggio che potrete darci.
Cordiali saluti.
Maurizio Montipó Spagnoli
In questi lunghi mesi di mobilitazioni contro l’aggressione sionista alla popolazione palestinese a Gaza e in Cisgiordania abbiamo partecipato, nei limiti delle nostre forze, alle varie iniziative, promosse quasi sempre dall’Associazione Italia-Palestina di Brescia. In una sola occasione abbiamo promosso in prima persona un’iniziativa, a Borgo S. Giacomo (al “Cremlino”). Quindi è stata una sorpresa la richiesta arrivataci dai compagni di Madrid, che forse hanno saputo della nostra esistenza tramite i compagni della sezione madrilena di Anticapitalistas. Comunque sia, ci abbiamo provato, ed ecco il risultato:
“C:\Users\guidi\OneDrive\Documents\Registrazioni di suoni\SE GHES DE MOERER.m4a”
Scopri di più da Brescia Anticapitalista
Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.